登鹳雀楼王之涣范文

导语:怎么才干写好一篇登鹳雀楼王之涣,这就需求搜集收拾更多的资料和文献,欢迎阅览由好用生活网收拾的十篇范文,供你学习。 篇1 【关键词】王之涣;登鹳雀楼;赏析 中图分类号:I206文献标识码A文章编号1006-0278,201508-222-01 王之涣的诗名在盛唐曾响彻一时,惜现在风流

导语:怎么才干写好一篇登鹳雀楼王之涣,这就需求搜集收拾更多的资料和文献,欢迎阅览由好用生活网收拾的十篇范文,供你学习。

篇1

【关键词】王之涣;登鹳雀楼;赏析

中图分类号:I206文献标识码A文章编号1006-0278,201508-222-01

王之涣的诗名在盛唐曾响彻一时,惜现在风流散佚,仅有6首诗存世。因为史料缺少,人们对王之涣的了解也甚少,而其诗亦遭到一些争议。就连世人耳熟能详的《登鹳雀楼》,细析之,亦疑点重重:

白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

诗中描绘的时刻为何时?“白日”与“黄河”的意象有何深意?登高乃为何?下文将企图寻觅答案。

一、关于白日落日的了解

关于“白日依山尽”之“白日”的了解,通行的解释为“落日”。如在广东高校中通用的教材《我国古代文学》,对此诗的解释为:

“落日衔山,情意绵绵;黄河入海,气势澎湃。”①

可是,“白日”应当解释为“落日”吗?王之涣所描绘的,是傍晚之景吗?从字面上了解,“白日”即为白日的太阳,与傍晚之景的落日相去甚远。李贺《相和歌辞・日出行》:“白日下昆仑,发光如舒丝”。可见,在“白日”表明“太阳”的语境下,多指日昼时的太阳。别的,“白日”也可引申为白日或时刻,如李颀的《古从军行》:“白日爬山望烽烟,傍晚饮马傍交河”,“白日”与“傍晚”是显着的相对而列;又如李白的《寄远・其四》:“芳华已复过,白日忽相催”。在《登鹳雀楼》中,如若将“白日”解释为白日或时刻,不管从对仗或是意义来调查,均有勉强之处。可是,比对和联络“白日”在古诗文中常见的两种意义,《登鹳雀楼》的“白日”作为意象,亦有与“时刻”相交甚密的包含。

首要,“白日”并非“落日”,诗中描绘的时刻亦非傍晚,乃为白天,彼时太阳还高悬于苍穹。那么,又一个问题引申而出:既然是中天的太阳,又为何依山而尽呢?于天然规则,岂不敌对?咱们能够持续做出剖析:

“白日依山尽”表达了诗人对时刻消逝的幻想。另一首由畅当所作的无言绝句《登鹳雀楼》写道:

迥临飞鸟上,高出世尘间。天势围平野,河流入断山。

从下联看,鹳雀楼的四面除一面依山外,其他应为“平野”。而这一面山又处于什么方位呢?《唐诗选注》对鹳雀楼的注释为:

“东南面是中条山,西面能够俯看黄河。”②

由此可知“白日”不或许向东南依山而尽。咱们无妨幻想,诗人登览远眺,彼时日正中天,而周围便是中条山。这样的风光带给诗人对时刻消逝的进一步幻想:时刻不会凝结,艳阳也会落下。下一句“黄河入海流”也选用了类似的方法。鹳雀楼地处山西永济县,乃于内陆之中,王之涣绝不或许看见黄河飞跃入海的画面。因而他俯视鹳雀楼下滚滚东流的黄河,幻想飞跃的河水汇入大海。

其次,“白日依山尽,黄河入海流”,捕捉了时空的活动改换,乃是诗人对国际生命的体恤。日光再盛亦有消尽时,黄河飞跃亦有入海处。王之涣登高而望,此时此刻的景色仍旧是景色,可是时刻将会不停步地消逝,河流也有入海之时,国际生命总是在活动改换。过了一段时刻,太阳会不会仍旧照射鹳雀楼?换了一个当地,黄河是否现已入海而无处寻?这样的幻想予以王之涣心灵的冲击。“白日依山尽,黄河入海流”,短短十字,就捕获了时空之中活动的诗意,空旷深重。

二、登高何为

有关王之涣生平的史料甚少,这位盛唐时期与王昌龄、高适等齐名的诗人,在新旧《唐书》中均无传,唐宋文献资料记载其业绩者亦很少。在元代辛文房所撰的《唐文人传》中也只要寥寥230字的记载,如此描绘王之涣:

“罕见侠气”,“中折节工文,十年声誉自振。耻困场屋,遂交谒名公。”可见,王之涣在求取功名之路上并不顺利。清末出土有唐靳能所作墓志,名为《唐故文安郡文安县太原王府君墓志铭并序》,较为精确详细地记载了王之涣的生平,傍边有一段王之涣辞官的描绘:“会有诬人交构,公因拂衣去官,遂优游青山,灭裂黄绶。”王之涣在从官之时曾遭人诬害,因而辞官远去,悠游山水。尔后更是“在家十五年,食其旧德。雅淡圭爵,酷嗜闲放。”③

上文“拂衣而去”四字奇妙地体现出王之涣的性情,率性,旷达。这样一个人,在登上鹳雀楼时会有怎样的反响呢?和许多唐朝诗人相同,王之涣也酷爱登高。登高作为一个年代的传统,有着深沉的内在。它寄放了文人骚客的才思与远志,更是一个舞台,是诗人们喷射深宏心境的出口。早在春秋战国,荀子就提出:“故不登高山,不知天之高也。”可见登高在传统文明中具有向上、猛进的象征意义。又如杜甫《望岳》,借登高以表达豪情:“会当凌绝顶,一览众山小。”而王之涣的登高,则更接近于体恤国际六合的途径。

“欲穷千里目,更上一层楼”,已成为鹳雀楼的永存绝唱。对诗人而言,登楼并非只为踏在更高的高度。登楼的终极意图,乃是止境千里目。攀爬更高境地,才可发觉白日有时尽,河流终入海。由此才可体恤到国际生命工作的规则,不以人的毅力搬运,体恤到身为藐小人类的无法和悲痛。而要穿越这层形而上的消沉迷雾,亦离不开登高,止境千里目,止境万千国际。

王之涣的《登鹳雀楼》,细读之可查一丝对时刻消逝的躲藏的悲痛,可是诗人椽头稍转,不断寻找的活跃的人生意味又倾注而出。王之涣的《登鹳雀楼》,是诗人在领会了六合国际之工作之后,对人生的自觉地自省。“欲穷千里目,更上一层楼”所体现出探求与寻找精力,更是人类面临众多时空时不懈前行的亮光之处。

注释:

①喻朝刚.全唐诗广选新注集评[M].辽宁:辽宁人民文学出版社, 2000:85.

篇2

意思是:太阳依傍山峦逐渐下落,黄河向着大海滔滔东流。假如要想遍览千里景色,那就请再登上一层楼房。此诗尽管只要二十字,却以千钧巨椽,绘下北方地区河山的澎湃气势和绚丽现象,气势澎湃、意境深远,千百年来一向鼓励着中华民族高昂向上。特别是后二句,常常被引证,借以表达活跃探究和无限进步的人生态度。

王之涣,是盛唐时期的出名诗人,字季凌,汉族,蓟门人,一说晋阳人。性情豪放不羁,常击剑悲歌,其诗多被其时乐师制曲歌唱。名动一时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以长于描绘边塞风光着称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。

王之涣年少聪明,弱冠能文。大方有大概,潇洒有异才。以门荫入仕,授衡水主簿,在任上娶衡水县令李涤第三女为妻。后受人诬谤,拂衣去官。天宝元年,742年,补文安县尉,洁白处世,理政公正。卒于文安任上,时年五十五岁。归葬洛阳县北邙山祖坟。

王之涣精于文章,长于写诗,多被引为歌词。尤善五言诗,以描绘边塞风光为胜,代表作有《登鹳雀楼》《凉州词二首》等。

,来历:文章屋网

篇3

1、《登鹳雀楼》【唐】王之涣 ,白日依山尽,黄河入海流.欲穷千里目,更上一层楼.。

2、《凉州词》【唐】王之涣 ,黄河远上白云间, 一片孤城万仞山. 羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关.。

3、《黄河二首》【唐】杜甫 ,黄河北岸海西军,椎鼓鸣钟全国闻. 铁马长鸣不知数,胡人高鼻动成群.黄河西岸是吾蜀,欲须供应家无粟. 愿驱众庶戴君王,混一车书弃金玉。

,来历:文章屋网

篇4

2、“黄河落尽走东海,万里写入胸怀间。”李白《赠裴十四》

3、黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 王之涣《凉州词》

4、大漠孤烟直,长河落日圆。 王维《使至塞上》

5、白日依山尽,黄河入海流 王之涣《登鹳雀楼》

6、欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山 李白《行路难》

篇5

《登鹳雀楼》

作者:王之涣,唐代

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

2、译文:

篇6

1、《望岳》 唐·杜甫,岱宗夫怎么?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。

2、《登鹳雀楼》 唐·王之涣,白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

3、《奉陪封大夫九日登高》 唐·岑参,九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。

,来历:文章屋网

篇7

2、勤奋好学,荒于嬉。—— 韩 愈《进学解》

3、一刻千金,寸金难买寸光阴。——《增广贤文》

4、天行健,正人以自强不息。 ——《周易 乾象》

5、志不强者智不达。 ——《墨子 修身》

6、青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。——《荀子 劝学》

7、志当存高远。—— 诸葛亮《诫外生书》

8、老公志四海,万里犹比邻。 —— 曹 植《赠白马王彪》

9、有志者事竟成。 ——《后汉书 耿列传》

篇8

摘要:诗篇,作为文学的最高体现方式,是一门艺术,一种美。诗篇翻译,是发明美的艺术,除了言语转化外,更重视传递原诗的意境和神韵。本文将以许渊冲先生提出的译诗之“三美”规范以及辜正坤先生的诗篇鉴赏准则来分析许渊冲先生所译之《登鹳雀楼》一诗,看译诗是怎么精确地再现原诗的内容与方式,生动地传达原诗的神韵与意境的。

关键词:三美;诗篇翻译

一、

译事难,译诗更难。因为诗是文学最优美的体现方式,不只具有一般的文学体裁特征,还兼备神韵和意境等特色。除了言语的转化外,译诗更重要的是传递原作的神韵与意境。我国传统诗篇向来考究格律,重押韵,讲平仄,求对仗,用典故,言外之意以宛转为美,以意境为上,忌直白。尽管传统英语诗篇也考究格律,押韵,节奏,用典等,但终因两种言语文明之间的巨大差异,使得汉语格律诗英译尤为困难。一部分翻译家尝试着用散文诗译我国传统诗篇,但在传达原诗神韵与意境方面却不尽善尽美,少了诗味。因而许多翻译家建议“以诗译诗,特别要以格律诗译格律诗”。在这些迎难而上的我国翻译家中,有一位便是有“书销中外五十本,诗译英法专一人”之说的北京大学教授、闻名翻译理论家、实践家许渊冲先生。他的“诗体译诗”被闻名学者钱钟书称为“戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,跳得灵敏自若,令人惊讶”。许渊冲教授在《诗词四十二首》英法文格律体译著的序言中,初次提出诗词翻译的“三美”论:“译诗不但要传达原诗的意美,还要尽或许传达它的音美和形美。”本文将运用“三美”理论来分析许渊冲先生所译的《登鹳雀楼》一诗。

二、

《登鹳雀楼》是盛唐诗人王之涣的永存之作。该诗为五言绝句,雄奇豪放、气势澎湃、意境深远。前两句写景,景中含情,抒发了诗人对祖国大好河山的无限酷爱和赞许;后两句抒发,情中见理,体现了诗人非凡的胸襟与志向以及无限进步与探究精力。短短二十字,有景,有情,有理。以下是《登鹳雀楼》原诗及许渊冲先生译文。

登鹳雀楼On the Stork Tower

王之涣 Wang Zhihuan

白日依山尽,The sun beyond the mountain glows;

黄河入海流。The Yellow River seawards flows.

欲穷千里目,You can enjoy a grander sight;

更上一层楼。By climbing to a greater height.

原诗之义象美。义象美是指“诗篇字词句或整首诗的意蕴、义理效果于大脑而发生的美感。”(辜正坤)原诗首句写眺望一轮落日向着楼前一望无际、绵亘不绝的群山西沉,渐渐消失在视界的止境。次句写目送流经楼前下方的黄河飞跃吼怒,在远处转向,流归大海。这两句诗把上下、远近、东西现象全都容进诗笔之下,画面广大,意境深远,组成了一幅宏伟绚丽的图像,发明晰一种意境之美。后两句寓情于景,提醒出“观景,需登高才干望远;而人生也只要站的高才干望得远,看得全”的道理。使读者并不觉得它在说理,而理安闲其间。

译诗之意美。意美是译出“原诗的意境和诗味之美。”(郭著章)许渊冲先生的译诗完美再现了原诗所发明的意境美。用“ the sun, the mountain, the river and the sea”勾勒了一幅美丽画卷,而 “beyond”和 “seawards”这两个词则直接点明晰诗中几个意象的空间方位联系,把“几个画面并置而发生彼此敌对但又彼此弥补的张力审美效果。”(辜正坤)这样,便在审美主体的脑中发生意想不到的审美效果。译诗后两句以 “a grander sight”译“千里目”,“ By climbing to a greater height”译“更上一层楼”精确传达出了原诗的道理。“千里目”和“一层楼”实为写虚,是在头两句实景的根底上作者尽幻想之能事,体现出一种登高望远的气势。许渊冲先生在深刻了解了原诗意义的根底上选用了含糊翻译法,这种翻译却更精确的传达了原诗的意境与神韵。

原诗之音象美。音象美是指诗篇的听觉形象,诗篇的音乐性,包含诗篇的节奏和韵式。汉语一个字一个音节,元音音节呈现在子音之后,再加上汉字的四个腔调,便可奏出改变跳动的音乐。因为汉字单音节的特色,诗人能够挥洒自如地组织诗篇的节奏。例如,一首五言诗即五个音节,两字为一顿,一行为三顿,结合汉字的平、上、去、入四声的奇妙运用,会给整首诗带来一种激烈的节奏感和音乐性。《登鹳雀楼》为五言绝句,每行五个音节,可划分为三顿,即:白日-依山-尽0-/ 黄河-入海-流0-/ 欲穷-千里-目0-/ 更上- 一层-楼0-/ 而该诗的格律为:平仄平平仄/平平仄仄平/仄仄平仄仄/仄仄仄平平。二者结合,构成了原诗的节奏美,使原诗读起来掷地有声。汉诗的押韵能增加音乐感,让人读起来琅琅上口。汉诗可押头韵或尾韵。《登鹳雀楼》押尾韵,韵式为x a x a 押/ou/韵和/iu/韵。该韵为阳性音,读音响亮、淳厚,双唇发音时开口度比较大,使人感到一种强有力的声响在耳畔回旋,能营建出一种宏伟绚丽的现象。

译诗之音美。音美是指“译文能够凭借译语诗人喜见乐用的格律,挑选和原文音似的韵脚,还能够凭借双声、叠韵、重复等方法来表达原文的音美”。(郭著章)英语诗以多音节为其音美的根底。多音节词有轻重音节之分,因而英语诗篇往往具有波澜起伏、回环往复的音乐感。英诗考究音步,两个音节的轻重音节为抑扬格,重轻音节为扬抑格,运用恰当能发生如行云流水般的节奏感。在押韵方面,英诗也可押头韵或尾韵。许渊冲先生以为,“在诗篇翻译中,诗篇所装载的信息总量是由语义和文体组成,而语义不过是低层次的信息,而文体(方式)比方音韵、节奏等才是高层次的信息,假如只是再现低层次的信息-语义,发生的译文就不再是诗,而变成散文了。”译诗为抑扬格四音步,韵式为aabb,一二句“glows”与“flows”元音相押,三四句“sight”与“height”元音与结束子音相押,读起来响亮动听,琅琅上口。别的,第三行与第四行还运用了头韵。头韵是使用词语音韵的修辞格。它是英语古体诗韵律的基本方式之一。它所发生的音韵效果可“增加文字的音乐感,便于朗诵、回忆。有时它还有强化语势或使句子听起来诙谐、幽默等效果”。(卢炳群)第三行中的“grander”与第四行中的“greater”构成了头韵,有效地增加了全诗的音乐感。

原诗之视象美。视象可分为内视象与外视象。内视象是“诗篇的详细内容凭借审美主体的呈象才干而显现为主体幻想国际中看得见的详细物象”;外视象是“诗篇自身的外部方式如诗行摆放、特别的字、词书写方式等物象”。(辜正坤)为了完成诗篇的语意视象美即内视象美,原诗选用了以下几种修辞方法:首要是比照方法。比照,是指“经过并立意义相反或不同的字、词、短语乃至句子来比较、展现事物间的差异。”(卢炳群)因而,比照的首要特色是明快、激烈。原诗的比照有以下几个方面:A.颜色比照:白日、青山、黄河,五颜六色,绚烂缤纷,给人营建了一种激烈的颜色视觉之美。B. 动态缓急比照:白日渐渐移动,一个“依”字,体现出其势之缓;黄河之水,飞跃不息,一个“入”字,将其奔泻千里之势托出。景中有动,动中有静,使人感同身受,心境激荡。C、真假比照:在一二句写实景的根底上,又充分发挥幻想,借景抒发,提醒人生真理。“白日”“高山”“黄河”描绘的是实景,“千里”“一层”,都是虚数,是诗人幻想纵横的空间。“欲穷”“更上”词语中包含了多少期望,多少神往。其所望之高,所想之远,真假结合,涵义早已栩栩如生。其次是烘托方法:从形象上看,太阳之高,山之高,黄河之长,彼此烘托;而前两句所描绘白日、高山以及飞跃不息的黄河,营建了一种高远开阔的境地,为下文说理作了烘托,使作者自可是然就道出了“欲穷千里目,更上一层楼”这样赋有道理的诗句。经过比照和烘托方法,读者极易打开幻想,脑海中似乎呈现了一幅详细而明晰的绚丽画面。从诗篇的语形视象美即外视象美来看,原诗为五言绝句,对仗整齐。这首诗,前一联用的是正名对,所谓“正正相对”,句子极为整齐,又厚重有力,就更显现出所写现象的绚丽宏伟,“白日”和“黄河”两个名词相对,“白”与“黄”两个颜色相对,“依”与“入”两个动词相对;后一联用的是流水对,“欲穷”与“更上”相对,“千里”与“一层”两个数词相对,“目”与“楼”两个名词相对。这就构成了原诗方式上的完美。

译诗之形美。形美是“在诗句长短方面和对仗整齐方面,尽量做到形似。”(郭著章)许渊冲先生以为,“译诗除了传达原诗内容之外,还要尽或许传达原诗的方式和音韵。”因而,其译作方式整齐,韵律天然,很好地再现了原诗的形美。原诗为绝句,共四行;译诗在建行上与原诗相同,也为四行。原诗为五言三顿,译诗的诗行长度与原诗相仿,为8个音节,抑扬格四音步。原诗选用对仗方式,偶句押韵,行文整齐流通,译文则选用对偶方式,两两相对,韵式为aabb。译文以名词对名词,动词对动词,方位词对方位词(sun-yellow river,glows-flows,beyond -seawards,grander- greater, sight- height),及其整齐和谐。别的,译诗中的sun(red)-mountain(green),river(yellow)-sea(blue)也从视角上构成了颜色比照之美;而moutain-river一静一动,构成了激烈的动态缓急比照之美;grander sight-greater height构成头韵,加上押相同的尾韵,使人充分地感遭到译诗的方式之美和音韵之美,具有压服、鼓励、感染读者,引起共鸣的效果。

三、

诗篇,作为文学最高体现方式,是一门艺术,一种美;诗篇翻译,是艺术的再发明和美的再现进程;而诗篇赏析,是审美主体依据某种审美鉴赏规范做出的审美价值判别。许渊冲先生针对诗篇翻译所提出的 “三美”准则现在现已成为译诗好坏的鉴赏规范。抱负的译诗,“榜首,应当自己也是诗;第二,应传原诗的心境;第三,应传原诗的内容;第四,应取原诗的方式。”(成仿吾)许渊冲先生坚持以诗译诗,依照“意美”、“音美”、“形美”规范英译我国传统诗篇,其所译《登鹳雀楼》一诗不只在内容与方式上精确地再现了原诗,并且生动地传达了原诗所发明的意境和诗韵,让读者切身地感遭到诗篇的共同魅力与美。

参考文献:

[1]成仿吾.论译诗[A].翻译研讨论文集[C].外语教学与研讨出版社,1984

[2]辜正坤.中西诗比较鉴赏与翻译理论[M]. 清华大学出版社,2003

[3]郭著章.翻译名家研讨[M].湖北教育出版社,2005.

篇9

江西南昌的滕王阁。“初唐四杰”之一王勃写下《滕王阁诗序》,诗与序均文采飞扬,“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”两句叫人激赏叹服。

山西永济的鹳雀楼。唐朝诗人王之涣写下《登鹳雀楼》:“白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。”“欲穷千里目,更上一层楼”阐明站得高,才干看得远,此道理足以启人心智。

湖北武昌的黄鹤楼。唐朝诗人崔颢写下《黄鹤楼》:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”传说李白登此楼睹此诗,大为信服,说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”南宋谈论大家严羽论唐人七律,以此诗为榜首。李白的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》也妇孺皆知:“故人西辞黄鹤楼,焰火三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天边流。” 黄鹤楼别,恋恋不舍,情形感人。

湖南的岳阳楼。唐朝诗人孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》诗道:“八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。”“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”,这两句写得现象绚丽,气势庞大。杜甫《登岳阳楼》诗道:“昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,天地日夜浮。亲友无一字,老病有孤舟。兵马关山北,凭轩涕泗流。”忧国忧民之情溢于登楼览胜之际。北宋文学家范仲淹写下《岳阳楼记》,“先全国之忧而忧,后全国之乐而乐”两句表达了以国家和民族的利益为先,为国分愁、为民谋福的崇高思想。一“先”一“后”比照明显,发人深思。

篇10

诗仙李白的《将进酒》中的诗句“君不见黄河之水天上来,飞跃到海不复回”可看出黄河水的宏伟澎湃气势。

可这与我所见的贵德黄河水天壤之别。

贵德的黄河水,并不像电视中那样污浊,它明澈见底。虽无那般宏伟气势,但也不缺少神韵。绿如翠玉的水在阳光的照射下,闪着点点金光,在和风的吹拂下,泛着轻轻涟漪,如正在翩然起舞的姑娘的裙边相同。真是美不胜收。在配上远处的高山森林后,好一幅美丽的画卷。

自古描绘黄河的诗句许多,如李白的《将进酒》、《赠裴十四》;王之涣的《凉州词》、《登鹳雀楼》;王维的《使至塞上》等撒播千古的美文佳句。黄河的美。成了 古代文人墨客赞许的目标。

黄河终究为何如此明澈高雅呢?

黄河是青藏高原的冰川消融的水聚集在一起所构成的一条河。五千年的古国文明,从这儿发源,她抚育了咱们,是中华民族的母亲河。

作者

版权声明·免责声明: 本文源于会员发布,如果侵犯您的版权,请联系助航生活常识网删除或增加版权信息

为您推荐